Carta del miquilache Sidi Hasán (1786): edición y traducción

Sarra Ikram Hadef

Resumen

Nota de investigación dedicada a la edición, transcripción del texto árabe y traducción castellana del manuscrito de Sīdī Ḥasan, ministro de la marina a finales del siglo XVIII en la Regencia de Argel. Este estudio es de interés como muestra del uso de la lengua árabe en la época.

Palabras clave

Sidi Hasán; Regencia de Argel; Argel otomano; lingüística árabe; traducción

Texto completo:

PDF (967,03 kB) Estadísticas

Referencias

Archivo de la Frontera, apéndice documental al libro de I. Terki-Hassaine, 2012.

Documentación española sobre Argelia: ocho legajos del Archivo Histórico Nacional de Madrid sobre las relaciones hispano-argelinas, 1767-1799, Universidad de Orán, tesis DEA, 1980.

José Miguel Escribano y Ricardo Castillo Larriba, Argel Delenda Est. El “Nuevo Aspecto de la Topografía de la Ciudad y Regencia de Argel” de Fray Alonso Cano y Nieto, en Archivo de la Frontera, 2010, pp. 70-71.




DOI: https://doi.org/10.14198/RevArgel2018.7.08





Licencia de Creative Commons
Este obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento 4.0 Internacional.