P. Louis David, Escenas de la vida árabe en Argelia; P. Yves Alliaume, Suplemento a las lecciones de moral. Edición, presentación, traducción y glosario
Palabras clave:
P. Louis David, Escenas de la vida árabe en Argelia, P. Yves Alliaume, Suplemento a las lecciones de moralResumen
Los textos titulados Escenas de la vida árabe en Argelia, escritos en árabe argelino del Sáhara, fueron publicados por el P. Louis David (1874-1966); a estos le siguen los titulados Suplemento a las lecciones de moral, escrito por el P. Yves Alliaume (1900-1983). El primero está formado por cuatro cuadernos y el segundo por uno. Son textos etnográficos que fueron redactados para el aprendizaje del árabe argelino y el conocimiento de la sociedad. La edición de estos textos ha sido realizada por Francisco Moscoso García y va acompañada de una presentación, en la que se aborda cómo se escribieron y un análisis lingüístico, y la traducción de todos ellos.Financiación
Este trabajo ha sido realizado en el marco de actuación del proyecto de investigación “Representaciones del islam en el Mediterráneo glocal: cartografía e historia conceptuales-REISCONCEP” (RTI2018-098892- B-100).Citas
ALLIAUME, Yves, Literatura oral de Touggourt, Francisco Moscoso García (ed.), en El jardín de la voz 18, Alcalá de Henares - México DF, Área de Teoría de la Literatura y Literatura Comparada de la Universidad de Alcalá - Instituto de Investigaciones Filológicas de la UNAM, 2015.
[https://ebuah.uah.es/dspace/handle/10017/23280, consultado el 04 de febrero de 2022].
BEAUSSIER, Marcelin (Nouvelle édition, revue, corrigée et augmentée par M. Mohamed Ben Cheneb), Dictionnaire pratique arabe-français contenant tous les mots employés dans l’arabe parlé en Algérie et en Tunisie, ainsi que dans le style épistolaire, les pièces usuelles et les actes judiciaires, Alger, La Maison des Livres, 1958.
BORIS, Gilbert, Lexique du parler arabe des Marazig, Paris, Imprimerie nationale, Librairie C. Klincksieck, 1958.
BOUCHERIT, Aziza, L’arabe parlé à Alger. Aspects sociolinguistiques et énonciatifs, Paris, Louvain, 2002.
CANTINEAU, Jean, « Les parlers arabes des territoires du Sud », en Revue Africaine, 1941, vol. 85, pp. 72-77.
DEMEERSEMAN, Gérard, « Henri Marchal 1875-1957 Une approche apostolique du monde algérien », en Le petit écho, Société des Missionnaires d’Afrique, série historique, 2015, vol. 15, pp. 1-88. [http://peresblancs.org/henri_Marchal_fr.pdf, consultado el 04 de febrero de 2022].
DHINA, Amar, « Notes sur la phonétique et la morphologie du parler des Arbāʕ », en Revue Africaine, 1940, vol. 376-377, 3º et 4º trimestre, pp. 313-352.
FEKHAR, Mahmoud, DÉVILLE, Gabriel, FEDDI, Ali, LABRI, Boualem et MESSAOUD, Nacer, Textes en arabe algérien moderne, Francisco Moscoso García (ed.), en El jardín de la voz, vol. 19, Alcalá de Henares - Morelia, México DF, Área de Teoría de la Literatura y Literatura Comparada de la Universidad de Alcalá - UDIR (Unidad de Investigación sobre Representaciones Culturales y Sociales), UNAM (Universidad Nacional Autónoma de México), 2021.
[https://ebuah.uah.es/dspace/handle/10017/49327, consultado el 04 de febrero de 2022].
GOYAU, Georges, « Missions françaises et écoles d’outre-mer », en Revue des Deux Mondes (1829-1971), huitième période, 1er avril 1934, vol. 20, núm. 3, pp. 646-660.
GRAND’HENRY, Jacques, Les parlers arabes de la région du Mzāb (Sahara algérien), Leiden, Brill, 1976.
GRAND’HENRY, Jacques, « Le parler arabe de la Saoura (Sud-ouest algérien) », en Arabica, 1979, vol. 26, pp. 213-228.
KAZIMIRSKI, A. de Biberstein, Dictionnarie arabe-français contenant toutes les racines de la langue arabe, leurs dérivés, tant dans l’idiome vulgaire que dans l’idiome litéral, ainsi que les dialectes d’Alger et du Maroc, Beirut, Librairie du Liban, 2 vols, 1975 (1a ed. Paris : 1860).
KUT, İnci y KUT, Güngör, Büyük, İspanyolca Türkçe Türkçe İspanyolca, Sözlük. Gran diccionario español-turco, turco español, Estambul, Inkilâp Kitabesi, 2007.
LENTIN, Albert, Supplément au Dictionnaire pratique arabe-français de Marcelin Beaussier, Alger, La Maison des Livres, 1959.
MARÇAIS, Philippe, « Contribution à l’étude du parler arabe de Bou-Saâda », en Bulletin de l’Institut Français d’Archéologie Orientale, 1944, vol. XLIV, pp. 21-88.
MARÇAIS, Philippe, Esquisse grammaticale de l’arabe maghrébin, Paris, Maisonneuve, 1977.
MICHEL, Albin, Dictionnaire de l’islam. Religion et civilisation, Paris, 1997.
MOSCOSO GARCÍA, Francisco, “El árabe de Touggourt (Argelia), según los textos del P. Alliaume”, en al-Andalus-Magreb, 2015, vol. 22, pp. 183-235. [https://revistas.uca.es/index.php/aam/article/view/7212, consultado el 04 de febrero de 2022].
MOSCOSO GARCÍA, Francisco, “Árabe argelino moderno. Textos de Mahmoud Fekhar y Gabriel Deville”, en Anaquel de Estudios Árabes, 2017, vol. 28, pp. 143-168. [https://doi.org/10.5209/ANQE.55187, consultado el 04 de febrero de 2022].
MOSCOSO GARCÍA, Francisco, Dictons et traditions. Littérature orale et Orientalisme catholique dans le Sahara algérien (1926-1975), en Boletín De Literatura Oral, 2020a, anejo 2, pp. 1-1114. [https://doi.org/10.17561/blo.vanejoi2, consultado el 04 de febrero de 2022].
MOSCOSO GARCÍA, Francisco, “El árabe del Sáhara argelino: tipo A de Cantineau. A partir de la obra Dictons et traditions del P. Yves Alliaume”, en Revista Argentina de Historiografía Lingüística, 2020b, vol. 12, nº 2, pp. 141-168. [https://www.rahl.ar/index.php/rahl/article/view/190, consultado el 04 de febrero de 2022].
MOSCOSO GARCÍA, Francisco, “Un método inédito para aprender árabe argelino escrito en Mostaganem en los años 1970: Presentación, contexto y estudio lingüístico”, en Al-Andalus Magreb, 2021, vol. 28, nº 104, pp. 1-24. [https://doi.org/10.25267/AAM.2021.v28.06, consultado el 04 de febrero de 2022].
MOSCOSO GARCÍA, Francisco, Cuentos del Sáhara argelino, en Textos semíticos, Serie Arabica I. Córdoba, UCOPress, 2021.
Descargas
Estadísticas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2022 Francisco Moscoso García

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.

